Beëdigd vertaalster, gesprekstolk, boekvertaler
Rosmalen
info@textalia.eu
06 – 36 05 48 24
Textalia is Dorette Zwaans. Taal is mijn passie. Als kind al las ik al de bieb leeg en schreef schriften vol verhalen en gedichten; scrabble en kruiswoordraadsels waren mijn favoriete spelletjes.
Op mijn achtste kwam daar de liefde voor Italië bij. Vooral
Umbrië neemt een bijzondere plaats in in mijn liefde voor
il bel paese.
Om goed juridische en zakelijke documenten te leren vertalen vertrok ik na mijn studie Italiaanse taal- en letterkunde en Vertaalwetenschap naar de Umbrische hoofdstad Perugia om daar Italiaans recht en economie te studeren. Nu ken ik deze geweldige regio tot in de uithoeken. Direct na mijn studie ben ik gaan vertalen: verdwalen in een woordenboek en nadenken over wat het beste woord is, de mooiste zin … daar word ik blij van. Hoewel ik altijd vertaald heb, zocht ik daarnaast nog andere uitdagingen. Zo werkte ik een aantal jaar voor een Nederlandse uitzendorganisatie en opende de vestiging in Vicenza (Noord-Italië). En nu werk ik alweer een aantal jaren voor en bij uitgeverijen. Ik begeleid projecten, auteurs en vertalers, ben boekvertaler, vertaaldocent en juridisch vertaler. Mijn passie voor taal, vertalen en Italië combineer ik met veel plezier in mijn bedrijf
Textalia tekst en taal.
Mijn achtergrond op een rijtje:
– Master in Vertalen en Vertaalwetenschap in Utrecht
– Ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers
– Specialisatie (cum laude) in juridisch en economisch Italiaans in Perugia, Italië
– Cursus Eindredactie Hogeschool voor journalistiek in Utrecht
– Lid van: Netwerk Vertalers Italiaans en De Auteursbond
– Winnares Vertaalprijs Nella Vos-del Mar 1999, voor gedichten uit het Italiaans van Stefano Benni.
Meer info