Schrijvers archief Ina van Wijk-Vos

doorIna van Wijk-Vos

Tolken voor de politie: Slachtoffer/Dader Dader/Slachtoffer

Op een vrijdagavond word ik opgeroepen om te komen tolken op een politiebureau ergens in het land.

Het slachtoffer is een Italiaanse mindervalide vrouw in een rolstoel die aangifte komt doen wegens opzettelijke vernieling van spullen in haar keuken door haar huurster.

Meer lezen
doorIna van Wijk-Vos

Tolken: ‘valse vrienden’ in het Vlaams

Spraakverwarring tussen het Vlaams en Nederlands komt vaker voor dan je zou verwachten. Als je tegen een Vlaamse vriend zegt dat je lopend naar zijn feestje bent gekomen, dan verbaast hij zich erover dat je op je hoge hakken, zonder een druppeltje zweet, met je haar nog in de plooi en zo fris als een hoentje voor zijn neus staat. Hij denkt natuurlijk dat je ‘met zijn voeten speelt’, hem voor de gek houdt.

Meer lezen

doorIna van Wijk-Vos

Tolken in Vlaanderen: Belgisch Nederlands

Tolken in Vlaanderen: als Nederlandstalige tolk  is dat regelmatig opletten geblazen. Niet alleen zijn er in het strafrecht veel verschillen in terminologie, maar ook in het dagelijkswoordgebruik kun je soms voor verrassingen komen te staan. Meer lezen