Archivio dei tag traduzione creativa

DiFrancesca Sfondrini

Consigli di revisione

Noi traduttori professionisti dovremmo sempre far rileggere e controllare le nostre traduzioni a un collega o a un revisore. In pratica, però, soprattutto per una questione di tempo e di costi, spesso siamo costretti a rileggere da soli i testi che abbiamo tradotto, cercando di scovare gli eventuali errori che potrebbero esserci sfuggiti in corso d’opera (errare humanum est!).

Leggi tutto
DiCarla Limatola

Che brutta figura!

L’espressione “fare una brutta figura” è difficile da tradurre in altre lingue perché esprime una sfumatura culturale e sociale tipicamente italiana.

Leggi tutto