De zomervakantie staat voor de deur. De dagen zijn lekker lang, warm en zonnig. En die stapel boeken die je in december hebt gekregen, is nu toch echt uit. Tijd voor nieuw leesvoer!
Wist je dat een aantal leden van het Netwerk Vertalers Italiaans ook de mooiste boeken vertaalt en schrijft? In dit blog zetten we er een paar op een rijtje, zodat jij weet wat je deze zomer kunt lezen. Waan je even in Italië met deze boeken.
Koffiebars en carabinieri – Miriam Bunnik
Miriam Bunnik is niet alleen vertaler en tolk, maar ook schrijfster. Voor Koffiebars en carabinieri reisde ze door Italië, op zoek naar de verhalen achter typisch Italiaanse verschijnselen. Van de liefde van Italianen voor hun geboorteplaats tot de herkomst van de Italiaanse vlag. Onderweg voert ze gesprekken met Italianen, die haar alles vertellen over hun passies, tradities en cultuur. Een onmisbaar boek voor iedereen die graag door Italië reist, of het nu thuis vanaf de bank is of met het boek in de hand door het land zelf.
Het Caravaggio-vonnis – Marco De Franchi
Dorette Zwaans en Rianne Aarts vertaalden deze vuistdikke thriller. Commissaris Valentina Medici opent de jacht op een nietsontziende moordenaar met een morbide obsessie voor de schilderijen van Caravaggio. Samen met Fabio Costa doorkruist ze Toscana en de Veneto, en doorzoekt ze de villa’s van Palladio om deze moordenaar te vangen. Onderweg doen ze de ene gruwelijke ontdekking na de andere. Ben je een liefhebber van de schilderkunst uit de Italiaanse middeleeuwen, zoals Caravaggio, en dol op Toscane, dan is dit een heerlijk spannend boek om de zomer mee door te komen.
Een magische vlucht – Giovanna Giordano
Mara Schepers en Miriam Bunnik vertaalden het prachtige Een magische vlucht. In opdracht van hun leider Benito Mussolini voeren Italiaanse soldaten in 1935 ver van huis oorlog om land te veroveren. De jonge piloot Giulio Giamò vertrekt naar Eritrea en Abessinië (het huidige Ethiopië). Met zijn vliegtuig brengt hij nieuws en post naar de soldaten en geheime berichten naar de sultans, en hij bezorgt de koning van Abessinië de oorlogsverklaring van Italië. Als je interesse hebt in deze – voor veel Nederlanders onbekende – periode in de geschiedenis van Italië, dan is dit het boek om deze zomer te lezen.
Antonio’s oog – Raffaella Romagnolo
Hilda Schraa vertaalde deze bijzondere historische roman, die zich afspeelt tegen de achtergrond van de eenwording van Italië en de opkomst van de fotografie. Antonio Casagrande groeit op in een weeshuis in Genua. Hij is aan één oog blind en tot zijn verrassing wordt hij door fotograaf Alessandro Pavia als assistent gekozen. Samen reizen ze door Italië om portretten te maken van Garibaldi-strijders. Reis mee met Antonio en leer meer over hoe Italië de eerste stappen zette naar de eenwording.
Het geheim van Michelangelo – Carlo A. Martigli
Dorette Zwaans en Rianne Aarts vertaalden deze historische thriller, die niet alleen jongeren aanspreekt maar ook volwassenen. Het is 1534 en Jacob van Pistoia wil kunstschilder worden, maar zijn vader wil dat hij wolhandelaar wordt, net als hij. Jacob loopt weg naar de grote stad Rome en heeft geluk. Hij mag in de leer bij meesterschilder Michelangelo Buonarroti. De kunstenaar is op dat moment bezig met zijn schilderingen in de Sixtijnse Kapel. Al snel raakt Jacob verwikkeld in een web van geheime en mysterieuze zaken. Reis door het Rome van de middeleeuwen en leer ondertussen meer over de schilderkunst, filosofie en de rol van religie.
Hond, sneeuw, voet – Claudio Morandi
Hilda Schraa vertaalde dit boek samen met Manon Smits. De roman stond op de Longlist van de Europese Literatuurprijs 2023. Dwaal met Adelmo Farandola en zijn hond door de Italiaanse bergen. Adelmo heeft het niet zo op mensen en zwerft ’s zomers door de bergvalleien. In de winter raakt hij met zijn hond ingesneeuwd in zijn hut. En de lente brengt een sinistere ontdekking, wanneer er een voet uit de langzaam smeltende sneeuw steekt. Laat je deze zomer betoveren door het Italiaanse berglandschap en duik in de eigenzinnige overpeinzingen van een einzelgänger.
Heb je na deze boekentips zin in nog meer leesvoer? Kijk dan even op de websites van deze vertalers. Je vindt ze via onze ledenlijst.
Bij het Netwerk Vertalers Italiaans zijn niet alleen boekvertalers aangesloten, maar ook technische, beëdigde en marketingvertalers. En uiteraard ook goede tolken. Dus neem zeker contact met een van ons op, als we je kunnen helpen.
Over de auteur