Tag archief blog

doorRianne Aarts

De onzichtbare vertaler

Bewerking van de Italiaanse blog van Carla Limatola.

Elke professionele vertaler wil ‘onzichtbaar’ zijn. Oftewel, degene die de vertaalde tekst leest, moet niet het idee hebben dat het een vertaling is. De tekst moet natuurlijk en vloeiend zijn, met dezelfde toon, stijl en betekenis als het origineel. Deze uitdaging speelt vooral bij literaire vertalingen, maar ook bij marketingteksten en financiële of juridische stukken. Als vertaler mag je niet je eigen stempel op de vertaling drukken, je wist je sporen uit zodat de tekst zo dicht mogelijk bij het origineel blijft.

Meer lezen
doorHilda Schraa

A normal day at the office: deadlines en stoorzenders

Eerlijk is eerlijk: ik leef op deadlines. Geef mij een deadline en ik haal hem, zeg ik altijd. Heb ik niet echt een deadline dan kunnen uren, dagen, maanden, jaren als zand door mijn vingers glippen, maar met deadline ben ik efficiënt, georganiseerd en gedisciplineerd. Ik heb een strakke planning, en die wordt gevolgd.

Meer lezen