Tag archief creatief vertalen

doorPeter Quite

Strips vertalen: vertaalacrobatiek op olympisch niveau

Het zal niet bij iedereen bekend zijn, maar Italië kent een tamelijk prominente stripindustrie. Naast bekende titels die ook in Nederland op grote schaal worden gelezen, komen ook een aantal door liefhebbers gewaardeerde volwassenenstrips uit de Italiaanse stripstudio’s. Anders dan in Italië, maar ook in landen als België en Frankrijk, worden stripverhalen in Nederland echter nog steeds vaak gezien als minderwaardige lectuur. In lijn daarmee staat ook het vertalen van strips lang niet zo hoog in aanzien als bijvoorbeeld het vertalen van literatuur of poëzie. Ten onrechte, want wie alle haken en ogen die zijn verbonden aan het vertalen van beeldverhalen in ogenschouw neemt, kan bijna niet anders dan concluderen dat stripvertalen een zeer hoge mate van vertaalvaardigheid vereist.

Meer lezen