Tag archief tolk

doorMara Schepers

Een dag uit het leven van een vertaler

Een eenzame zzp’er achter een computer op een zolderkamer: dat is het stereotiepe beeld van een vertaler, zeker van een literair vertaler. Maar een van de grote voordelen van mijn werk is voor mij juist het feit dat ik zzp’er ben. Dit betekent dat ik zelf mijn opdrachten kan uitkiezen en dat dus geen dag hetzelfde is.

Meer lezen
doorMara Schepers

8 cadeautips voor vertalers

(Dit is een vertaling/bewerking van het Italiaanse blogbericht van Francesca Sfondrini)

Sinterklaas is in het land en kerst staat voor de deur, en dus heb ik een lijst gemaakt met cadeautips voor vertalers, in de hoop dat ook mijn vrienden en familieleden dit op tijd lezen. 😊

Meer lezen
doorWillemien Op den Orth

Simultaantolken en de broodnodige tolkapparatuur

De naam zegt het al: een simultaantolk vertaalt (eigenlijk ‘vertolkt’) een tekst terwijl de spreker spreekt. De spreker hoeft dus niet te wachten tot de tolk klaar is met vertalen, maar kan rustig doorpraten. Het klinkt misschien simpel, maar het is razend ingewikkeld.

Meer lezen
doorRianne Aarts

Weetjes over vertalen

Als je in het bedrijvenregister van de Kamer van Koophandel zoekt op ‘vertaler’ krijg je 13500 resultaten. Er staan dus ruim 13000 mensen in Nederland ingeschreven als vertaler. En nog eens zo’n 12900 als tolk. Bovendien zijn er ook nog genoeg mensen die als vertaler of tolk werken zonder KvK-inschrijving. We hebben dus een populair beroep. Maar dat betekent niet dat iedereen ook kan vertalen. Hoog tijd om het kaf van het koren te scheiden, aan de hand van een paar weetjes.

Meer lezen
doorWebredactie

Een tweede huis in Italië

Ik wil graag de aandacht vestigen op de belangrijke rol van een tolk of vertaler Italiaans bij de aankoop van een huis in Italië. Veel Nederlanders zijn zodanig gefascineerd geraakt door Italië, dat ze op enig moment besluiten om zich al dan niet permanent in hun geliefde land te vestigen, er een tweede huis te kopen of er zelfs een activiteit te ontplooien, zoals een B&B of Agriturismo.

Meer lezen
doorHilda Schraa

Vertaler in de spotlights: Hilda Schraa

Maak kennis met onze vertalers. Eens in de zoveel tijd zetten we een van onze vertalers in de spotlights. Zij zullen iets over zichzelf en hun werk vertellen, zodat je een idee krijgt hoe het leven van een vertaler eruit ziet. Vandaag de beurt aan: Hilda Schraa.

Meer lezen
doorWebredactie

Netwerk Vertalers Italiaans biedt hulp bij pech onderweg

‘Let op kinderen, nu gaan we een heel lange tunnel door. Die is wel bijna twintig kilometer,’ lacht vader Jansma terwijl hij door de binnenspiegel naar zijn twee kinderen op de achterbank kijkt. ‘En als we de tunnel uit zijn, zijn we in Italië,’ voegt hij er tevreden aan toe.
‘Yes!’ schreeuwen de kinderen. ‘Eindelijk in Italië!’
Gisteren is de familie Jansma aan een welverdiende vakantie begonnen en nu zijn ze bijna bij de eindbestemming.
‘Bella Italia!’ roept vader Jansma als ze de tunnel uitrijden. ‘Maar … wat is dit? De auto doet raar.’
‘Hij rookt ook, pap!’ zegt een van de twee meiden.
‘We moeten stoppen Jan. Er is echt iets mis.’
Als vader Jansma de motorkap oplicht, ziet hij meteen dat de auto voorlopig geen kilometer meer zal rijden. De rook kolkt naar buiten, de motor is ter ziele.
‘Wat nu, Jan?’

Meer lezen